Pessoa skryf in Afrikaans

D31A3418-C056-41B8-ABF7-7A8B3F72C418-323-0000000442E5D49F copy

Fernando Pessoa

Fernado Pessoa (1888 – 1935) word as een van die belangrikste digters van die twintigste eeu beskou. Hy het sy skoolopleiding in Durban ontvang, maar daarna na Lissabon verhuis waar hy die res van sy lewe deurgebring het. Hy het hoofsaaklik in Portugees geskryf en is in baie ander tale vertaal.

Hy het die idee van die “heteronieme” digter beroemd gemaak. Dit is ’n fiktiewe digter met sy eie naam, biografie en oeuvre wat deur ’n werklike digter geskep word. Pessoa het ’n hele reeks heteronieme gehad, maar drie van hulle was die belangrikste digters in sy oeuvre.

Fiktiewe heteroniem en gedig van Fernando Pessoa

Die volgende gegewens is gedeeltelik fiktief.

In 1900, toe Pessoa ’n hoërskoolseun was in Durban, het ’n ander seun vriende gemaak met hom. Sy naam was Marius Pannevis en hy was ’n kleinneef van Arnoldus Pannevis wat deur sommige historici bestempel is as die “Vader van die Afrikaanse Taal”.

Marius het vir Pessoa van die versies en gedigte gewys wat destyds in Afrikaans geskryf is. Een anonieme gedig begin so:

“As ek mag siek word en ek mag sterf,

Die bruinoog kan dan die bruin perd erf;

Ja, sy kan dan die bruin perd kry,

Lang het ek met hom na haar gevry.”

Pessoa het geweldig baie gedigte en ander geskrewe stukke nagelaat wat hy hoofsaaklik ongeorden versamel het. Na sy dood in 1935 het navorsers hierdie versameling begin deurwerk en orden. Tussen die groot hoop dokumente is ’n gedig ontdek wat Pessoa waarskynlik as hoërskoolseun geskryf het. Dit lyk of die datum 1990 daarby neergeskryf is, maar die ink het geklad en dit is moeilik ontsyferbaar.

Hier is die gedig:

Laat my in haar oë baai

.

De warmte van de see

is soos de palm

van de hand van een meisje.

Sy kyk na mij

met haar bruine oë.

Wat zien sy?

Ek, arme jonge!

.

Sy so warm als de see

wat Africa hier in haar arms houdt,

so denk ek, sal ek,

indien ek dit ooit kan doen,

haar lippe soen,

sal ek heerlik zout proe.

About kruger01

Poet, author, translator Grandfather of five. Bonsai grower.
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s